Ếch trong hang cũng còn lo chết
Direct English translation
Even a frog in its hole still worries about dying.
Equivalent English version
A coward dies a thousand times before his death
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người quá nhút nhát, ở chỗ ẩn nấp tưởng an toàn mà vẫn nơm nớp sợ tai họa ập đến. Thường dùng để chê tính hèn nhát, thiếu bản lĩnh.
English explanation
Refers to someone so timid that even in a hiding place that seems safe, they still fear disaster. It is used to criticize cowardice and lack of nerve.
Variants