Ở đời có bốn chuyện ngu: làm mai, lãnh nợ, gác cu, cầm chầu
Direct English translation
In life there are four foolish things: matchmaking, taking on debt, watching the cu bird, and holding the chầu.
Equivalent English version
No good deed goes unpunished
Giải thích tiếng Việt
Câu này chỉ bốn việc thường bị xem là dại vì bỏ công đứng ra lo liệu, gánh trách nhiệm hoặc làm trung gian cho người khác mà ít được lợi, trong khi hễ xảy ra trục trặc thì dễ bị oán trách. Thường dùng để than thở hoặc khuyên người ta tránh nhận những việc dễ mang vạ vào thân mà công lao lại không được ghi nhận.
English explanation
This proverb refers to four kinds of tasks considered foolish because they involve taking trouble or responsibility for others with little benefit to oneself, yet any problem is likely to bring blame. It is used to complain about or warn against acting as an intermediary in thankless roles where one bears the risk but receives no credit.