Ở hiền thì lại gặp lành, những người nhân đức Trời dành phúc cho

Direct English translation

If one lives kindly, one will in turn meet good things; for people of benevolence and virtue, Heaven reserves blessings.

Equivalent English version

Virtue is its own reward

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta sống hiền lành, nhân đức rồi sẽ gặp điều tốt đẹp được hưởng phúc lành. Thường dùng để đề cao lối sống thiện lương củng cố niềm tin rằnghiền sẽ kết quả tốt.
English explanation
It advises people to live kindly and virtuously, believing that they will in time receive good fortune and blessings. It is used to praise moral conduct and affirm the belief that goodness brings good outcomes.