Ở hiền thì lại gặp lành, những người nhân đức Trời dành phúc cho
Direct English translation
If one lives kindly, one will in turn meet good things; for people of benevolence and virtue, Heaven reserves blessings.
Equivalent English version
Virtue is its own reward
Giải thích tiếng Việt
Khuyên người ta sống hiền lành, nhân đức vì rồi sẽ gặp điều tốt đẹp và được hưởng phúc lành. Thường dùng để đề cao lối sống thiện lương và củng cố niềm tin rằng ở hiền sẽ có kết quả tốt.
English explanation
It advises people to live kindly and virtuously, believing that they will in time receive good fortune and blessings. It is used to praise moral conduct and affirm the belief that goodness brings good outcomes.