Bạch ốc phát công danh

Direct English translation

From a white hut, fame and rank arise.

Equivalent English version

From rags to riches

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người xuất thân nghèo khó, từ cảnh nhà tranh vách đất vươn lên tạo dựng sự nghiệp đạt danh vọng. Cách nói này nhấn mạnh sự phát đạt về công danh từ nền tảng rất thấp kém, thường dùng để ca ngợi ý chí tài năng.
English explanation
Refers to someone of very humble, poor origins who rises to build a career and attain status. It emphasizes the flourishing of success and reputation from an impoverished starting point.