Ba đồng bỏ bị là chị lái buôn, cơm trắng cá ngon vẫn là con đi ở

Direct English translation

With three coins put in the bag, one is a woman trader; white rice and tasty fish, one is still a servant.

Equivalent English version

You can't make a silk purse out of a sow's ear

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói địa vị, thân phận xã hội không dễ thay đổi chỉ chút tiền bạc hay được ăn mặc, hưởng thụ khá hơn. Thường dùng để nhắc người ta đừng ngộ nhận về vị thế của mình hoặc để châm biếm sự đổi đời bề ngoài không đổi được thân phận.
English explanation
This proverb says that social status and one’s basic position do not truly change just because of a little money or better food and appearance. It is used to warn against mistaking superficial improvement for real change in standing, or to mock a merely outward rise in fortune.