Bo con săn sắt, bắt con cá rô

Direct English translation

Let go of the small iron fish to catch the climbing perch.

Equivalent English version

Throw a sprat to catch a whale

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách tính toán bỏ ra cái nhỏ để nhắm lấy cái lớn hơn, với sắc thái nhấn vào hành động buông, bỏ mồi nhỏ để chộp lợi lớn. Thường dùng để nói về mưu mẹo kiếm lợi, đôi khi hàm ý chê sự vụ lợi, khôn lỏi.
English explanation
Refers to giving up a small benefit in order to secure a larger one, with emphasis on deliberately releasing the lesser bait to seize the bigger gain. It is often used for profit-seeking tactics and can carry a critical sense of opportunism or crafty self-interest.