Có con gây dựng cho con, có chồng phải gánh nước

Direct English translation

If you have children, you must build up for your children; if you have a husband, you must carry water.

Equivalent English version

A woman's work is never done

Giải thích tiếng Việt
Chỉ những nhọc nhằn, vất vả người phụ nữ phải gánh khi con khi có chồng: con thì phải lo gây dựng, nuôi nấng cho con, có chồng thì phải cáng đáng việc nhà, việc nước. Thường dùng để than thân hoặc nói về bổn phận nặng nề trong đời sống gia đình.
English explanation
Refers to the hardships a woman is expected to bear in motherhood and marriage: raising and providing for children, then taking on domestic burdens after marrying. It is used to lament or comment on the heavy duties tied to family life.