Có phúc thợ mộc thợ nề, vô phúc thầy đề thầy cai
Direct English translation
Blessed are carpenters and masons; ill-fated are the tally clerk and the foreman.
Giải thích tiếng Việt
Câu này đề cao những người làm nghề chân tay lương thiện như thợ mộc, thợ nề, xem đó là điều may phúc; trái lại, dính đến hạng thầy đề, thầy cai bị coi là điều rủi ro, tai hại vì gắn với cửa quyền và sự bóc lột. Dùng để ca ngợi lao động chân chính và tỏ ý khinh chê những nghề nghiệp, hạng người sống nhờ quyền thế hoặc bất chính.
English explanation
This variant contrasts the good fortune of being associated with honest craftsmen such as carpenters and masons with the misfortune of being tied to clerks and overseers, who suggest petty authority and exploitation. It is used to praise decent manual labor and to disparage people who live off power or dishonest means.