Cơm chẳng ăn, gạo còn đó
Direct English translation
The rice meal is not eaten, the rice is still there.
Equivalent English version
Don't cross the bridge until you come to it
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng việc gì chưa cần làm hoặc thứ gì chưa dùng đến thì vẫn còn nguyên, chưa mất đi đâu. Thường dùng để trấn an, nhắc không cần vội vàng hay lo trước.
English explanation
Used to say that if something has not yet been used or needed, it is still there intact and not going anywhere. It often reassures someone that there is no need to rush or worry too soon.