Chàng rể chớ luộc thịt trâu, nàng dâu chớ đồ xôi lại
Direct English translation
A son-in-law should not boil buffalo meat; a daughter-in-law should not steam sticky rice again.
Equivalent English version
Caesar's wife must be above suspicion
Giải thích tiếng Việt
Khuyên chàng rể, nàng dâu nên tránh làm những việc như luộc thịt trâu hay đồ lại xôi vì đó là những việc dễ hao hụt, khó đong đếm, dễ khiến nhà bên vợ hoặc bên chồng sinh nghi. Câu dùng để nhắc phải giữ ý, cư xử thận trọng trong quan hệ với gia đình thông gia để tránh điều tiếng.
English explanation
It advises sons-in-law and daughters-in-law not to take on tasks like boiling buffalo meat or re-steaming sticky rice, since such work naturally reduces the amount and can arouse suspicion in the in-law family. The saying is used to urge tact, caution, and avoidance of situations that may invite blame or misunderstanding.