Chẳng ưa, thời dưa có dòi
Direct English translation
If one does not like it, then even the melon has maggots.
Equivalent English version
Faults are thick where love is thin
Giải thích tiếng Việt
Khi đã không có cảm tình với ai thì dễ nhìn mọi điều liên quan đến người đó theo hướng xấu và bới móc lỗi lầm. Biến thể này dùng “thời” theo lối nói cổ, dân gian, nhưng ý vẫn nhấn vào thói thiên kiến vì ghét mà chê bai vô lý.
English explanation
When one dislikes someone, one tends to see everything associated with that person as flawed and contemptible. This variant uses an older colloquial connector, but keeps the same sense of prejudice born of personal dislike.