Chồng trước đánh đau, chồng sau mau đánh
Direct English translation
The former husband beats painfully, the later husband quickly beats.
Equivalent English version
Out of the frying pan and into the fire
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh đen đủi, vừa thoát khỏi một người hoặc một hoàn cảnh xấu lại rơi vào người hay hoàn cảnh khác còn tệ hơn. Thường dùng để than thở hoặc nhận xét về sự éo le khi tránh được cái hại này mà gặp cái hại lớn hơn.
English explanation
It refers to the misfortune of escaping one bad person or situation only to end up in another that is even worse. It is used to lament or comment on the irony of avoiding one harm and meeting a greater one.
Variants
- Tránh anh đánh đau, gặp anh mau đánh
- Tránh anh một chai, gặp anh hai lọ
- Hết anh đánh đau, gặp anh mau đánh
- Hết anh một chai, gặp anh hai nậm
- Chồng trước đánh đau, chồng sau lại mau đánh
- Chồng trước đánh mau, chồng sau mau đánh
- Chê chồng trước đánh đau, gặp chồng sau mau đánh
- Tránh ông một chai phải ông hai lọ
- Tránh thằng một chai phải thằng hai lọ
- Tránh thằng một chai, phải thằng hai nậm
- Tránh thằng một nai, phải thẳng hai lọ