Con hư tại mẹ, cháu hư tại bà

Direct English translation

A spoiled child is due to the mother; a spoiled grandchild is due to the grandmother.

Equivalent English version

Spare the rod and spoil the child

Giải thích tiếng Việt
Câu này cho rằng trẻ thường do người mẹ hoặc người nuông chiều, thiếu nghiêm khắc trong việc dạy dỗ. Thường dùng để nhắc trách vai trò giáo dục trong gia đình phê phán cách yêu thương không đúng mực.
English explanation
This proverb says that children often turn out badly because mothers or grandmothers indulge them and fail to discipline them properly. It is used to stress family responsibility in upbringing and to criticize excessive pampering.