Con vua tốt, vua dấu, con chúa tốt chúa yêu

Direct English translation

The king’s child is good, the king hides it; the lord’s child is good, the lord loves it.

Equivalent English version

Blood is thicker than water

Giải thích tiếng Việt
Ai cũng thương, quý bênh vực con của mình; ở biến thể này, cả bậc vua lẫn chúa đều được nêu ra để nhấn mạnh rằng người ở địa vị nào cũng yêu con ruột như nhau.
English explanation
Everyone naturally cherishes and protects their own child. In this variant, the mention of both king and lord emphasizes that people of any rank are alike in their affection for their children.