Duồng gió bẻ măng

Direct English translation

Riding the wind, break the bamboo shoot.

Equivalent English version

Strike while the iron is hot

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc lợi dụng đà thuận lợi hoặc tình thế sẵn có để làm điều không tốt, nhằm mưu lợi cho mình. Cách nói này nhấn mạnh sự theo chiều, dựa theo thế mạnh bên ngoài để tranh thủ trục lợi.
English explanation
Refers to taking advantage of favorable momentum or an existing situation to do something improper for personal benefit. This wording emphasizes going along with an outside force to seize an opportunistic gain.