Giường bốn thước hai; quan tài bốn thước tư
Direct English translation
A bed is four feet two; a coffin is four feet four.
Equivalent English version
You can't take it with you
Giải thích tiếng Việt
Câu này nhắc rằng chỗ ở, của cải hay tiện nghi lúc sống rồi cũng không theo con người đến cuối đời, nên đừng quá tham lam, bon chen vì vật chất. Thường dùng để khuyên sống chừng mực, biết đủ và nghĩ đến lẽ vô thường.
English explanation
This proverb reminds people that possessions and comforts in life cannot be taken with them in the end, so one should not be overly greedy or consumed by material gain. It is used to advise moderation, contentment, and awareness of life's impermanence.