Giường bốn thước hai; quan tài bốn thước tư

Direct English translation

A bed is four feet two; a coffin is four feet four.

Equivalent English version

You can't take it with you

Giải thích tiếng Việt
Câu này nhắc rằng chỗ ở, của cải hay tiện nghi lúc sống rồi cũng không theo con người đến cuối đời, nên đừng quá tham lam, bon chen vật chất. Thường dùng để khuyên sống chừng mực, biết đủ nghĩ đến lẽthường.
English explanation
This proverb reminds people that possessions and comforts in life cannot be taken with them in the end, so one should not be overly greedy or consumed by material gain. It is used to advise moderation, contentment, and awareness of life's impermanence.