Hòn đất ném đi, hòn chì ném lại
Direct English translation
A clod of earth thrown away, a lump of lead thrown back.
Equivalent English version
Tit for tat
Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự lời qua tiếng lại giữa hai bên, bên này nói ra thì bên kia đáp trả ngay, không ai chịu nhịn ai, dễ thành cãi vã mất hòa khí. Ở dị bản này, hình ảnh “hòn đất” và “hòn chì” nhấn vào sự ném qua ném lại quyết liệt, gợi sự đối đáp ăn miếng trả miếng.
English explanation
Refers to a back-and-forth exchange in which one remark is met with another in retaliation, so the quarrel escalates and harmony is lost. In this variant, the images of earth and lead emphasize the forceful, tit-for-tat nature of the response.