Hạt máu đào hơn ao nước lã

Direct English translation

A drop of red blood is worth more than a pond of plain water.

Equivalent English version

Blood is thicker than water

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người cùng huyết thống, quan hệ rất ít ỏi như một hạt máu đào, vẫn được coi quý gần hơn hẳn người ngoài. Câu dùng để đề cao tình thân tộc, nhấn mạnh cái ít nhưng cùng máu mủ vẫn hơn cái nhiều xa lạ.
English explanation
Even the slightest blood relation is considered closer and more valuable than outsiders. The saying emphasizes kinship, with the variant stressing that even a tiny share of shared blood outweighs a great amount of non-kin connection.