Kẻ ăn ốc, người đổ vỏ
Direct English translation
One person eats the snails, another person throws away the shells.
Equivalent English version
One man sows and another reaps
Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình cảnh người không được hưởng lợi lại phải gánh chịu hậu quả, phiền lụy hoặc trách nhiệm do người khác gây ra. Thường dùng để than sự bất công, nhất là khi kẻ gây ra việc thì hưởng phần tốt còn người khác phải dọn dẹp, chịu trận.
English explanation
It refers to a situation where someone who gains no benefit must bear the consequences, trouble, or blame caused by someone else. It is used to complain about unfairness, especially when one person enjoys the benefit while another is left to deal with the aftermath.