Khôn từ trong trứng khôn ra, dại dẫu đến già cũng dại

Direct English translation

If one is clever from inside the egg, one comes out clever; if one is foolish, then even upon reaching old age, one is still foolish.

Equivalent English version

A leopard cannot change its spots

Giải thích tiếng Việt
Sự khôn ngoan, lanh lợi được cho bộc lộ từ rất sớm, còn đã vụng dại thì đến già cũng khó đổi khác. Câu này dùng để nhận xét tính nết, tư chất bẩm sinh nhấn mạnh tính khó sửa của cái dở.
English explanation
Cleverness is seen as revealing itself from the earliest stage, while foolishness remains even with age. The saying comments on inborn character or ability and stresses how difficult it is to change a person's deficiencies.