Làm phúc nơi nao, cầu ao không bắc

Direct English translation

Where is the good deed in it, when the pond bridge is not built?

Equivalent English version

Charity begins at home

Giải thích tiếng Việt
Dùng để bác bỏ hoặc mỉa mai lời nhận làm phúc của ai đó, hàm ý việc họ làm thực ra trước hết nhu cầu hay sự tiện lợi của chính mình. Cách nói với từkhông bắcnhấn mạnh rằng nếu không làm thì chính họ cũng không dùng được, nên khó kể công đức.
English explanation
Used to reject or mock someone's claim of having done a charitable act, suggesting that the action was really for their own convenience or benefit first. The wording withnot buildstresses that if they did not do it, they themselves would have no use of it, so it hardly counts as charity.