Lầm lì như chì đổ lỗ

Direct English translation

Silent and heavy like lead poured into a hole.

Equivalent English version

Still waters run deep

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người ít nói, ít bộc lộ, có vẻ lầm , nặng nề khó gần; cách nói này nhấn mạnh nét trầm lặng, ì ạch trong dáng vẻ tính nết hơn chỉ giọng nói nhỏ. Dùng để nhận xét cách giao tiếp hoặc thái độ sống khép kín của một người.
English explanation
Describes someone who is taciturn, withdrawn, and heavy in manner, seeming hard to approach or read. This variant emphasizes a sullen, sluggish quietness more than merely speaking softly or slowly.