Mẹ giàu con có, mẹ khó con không
Direct English translation
If the mother is rich, the child has; if the mother is poor, the child does not.
Equivalent English version
Like mother, like daughter
Giải thích tiếng Việt
Câu này nêu thực tế rằng khi mẹ khá giả thì con cái thường có của cải, điều kiện và cơ hội tốt hơn, còn mẹ nghèo khó thì con dễ thiếu thốn, thiệt thòi. Cách nói chỉ nhấn vào người mẹ nhưng vẫn dùng để nói chung về ảnh hưởng của hoàn cảnh gia đình đối với con cái.
English explanation
This variant states that when the mother is well-off, the child tends to have material support and better opportunities, whereas if the mother is poor, the child is more likely to go without. By mentioning only the mother, it places the emphasis on her role while still expressing the broader impact of family circumstances on children.