Một cong hai gáo, chẳng khua náo cũng long
Direct English translation
One carrying pole, two dippers; even without clattering, it still comes loose.
Equivalent English version
Too many cooks spoil the broth
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh một chỗ mà nhiều người cùng chia sẻ, nhất là một chồng hai vợ, thì thế nào cũng dễ va chạm, lủng củng, khó yên ổn. Cách nói này nhấn vào sự xô lệch, va đụng đến mức dù không cố ý gây ồn ào cũng vẫn sinh chuyện.
English explanation
Refers to a situation where multiple people share one place or role—especially one husband with two wives—so friction and discord are almost inevitable. This variant emphasizes that even without open quarrelling, the arrangement itself tends to produce disturbance.