Một trăm con trai không bằng lỗ tai con gái; một trăm con gái không bằng hòn

Direct English translation

One hundred sons are not equal to a daughter's earlobe; one hundred daughters are not equal to a testicle.

Giải thích tiếng Việt
Câu nói dân gian bộc lộ tư tưởng trọng nam khinh nữ rất cực đoan, cho rằng giá trị của con trai vượt hẳn con gái chỉ giới tính. Thường được nhắc đến để phản ánh hoặc phê phán quan niệm đề cao việc con trai; ở dị bản này, vế sau được rút gọn nên lời nói càng thô mộc, trực diện.
English explanation
This folk saying expresses an extreme patriarchal bias, claiming that sons are worth far more than daughters simply because of sex. It is used to voice, or more often criticize, the old belief that having a son is valued above all else; in this variant, the shortened second clause makes the wording blunter and more coarse.