Nhẹ bằng lông quăng chẳng đi, nặng bằng chì xa lăng lắc
Direct English translation
As light as a dragonfly’s wing, it does not go; as heavy as lead, it goes far, swaying.
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói có việc tưởng nhỏ, dễ làm mà lại không hiệu quả, trong khi có việc tưởng nặng, khó hơn lại đạt kết quả rõ rệt. Thành ngữ nhấn mạnh rằng hiệu quả của hành động không chỉ tùy ở sức bỏ ra mà còn tùy vào tính chất của đối tượng và cách tác động.
English explanation
Used to say that something seemingly small or easy may not work out, while something heavier or harder may produce better results. It emphasizes that effectiveness depends not only on force but also on the nature of the thing acted upon and the way it is handled.