Phước chí tâm linh, hoạ lai thần ám
Direct English translation
When blessing arrives, the heart becomes perceptive; when calamity comes, the spirit is darkened.
Equivalent English version
Whom the gods would destroy, they first make mad
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc khi lòng người hướng thiện, sáng suốt thì điều lành dễ đến; ngược lại, khi gặp tai hoạ thì tinh thần dễ mê muội, hành xử sai lầm. Thường dùng để nói về mối liên hệ giữa tâm trạng, đạo đức và vận may rủi của con người.
English explanation
It means that good fortune is associated with inner clarity and virtue, while misfortune often comes with confusion and poor judgment. It is used to comment on the connection between a person's state of mind, moral condition, and changing fortune.