Quạ nuôi tu hú

Direct English translation

The crow raises the cuckoo.

Equivalent English version

To nurse a viper in one's bosom

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc bỏ công nuôi dưỡng, giúp đỡ người khác một cách uổng công, đến khi lớn lên hoặc đủ điều kiện thì người ấy lại bội bạc, quay lưng hoặc theo phía khác. Thường dùng để than phiền, chua chát về sự hy sinh không được đền đáp.
English explanation
Refers to the futility of raising or helping someone who later proves ungrateful or turns against the benefactor. It is often used bitterly to complain about devotion or sacrifice that is not repaid.