Quy Phật, quy pháp, quy tăng, ông sư bà sãi bẻ măng xáo gà
Direct English translation
Take refuge in the Buddha, take refuge in the Dharma, take refuge in the Sangha; the monk and the nun break bamboo shoots and cook chicken soup.
Equivalent English version
Practice what you preach
Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng người ngoài miệng niệm theo đạo, tỏ ra tu hành nhưng việc làm lại trái hẳn giới luật và điều mình nói. Dùng để chê thói đạo đức giả, nói một đằng làm một nẻo; ở dị bản này, “bà sãi” là cách gọi khác gần nghĩa với “bà vãi”.
English explanation
Refers to people who loudly profess religious devotion or moral principles but behave in ways that directly contradict them. It criticizes hypocrisy and the habit of saying one thing while doing another; here, “bà sãi” is a variant term close in meaning to a lay Buddhist woman or nun.