Rô anh cũng tiếc, nữa diếc tôi ư?
Direct English translation
You even begrudge your climbing perch, and half a crucian carp for me?
Equivalent English version
You can't get blood from a stone
Giải thích tiếng Việt
Dùng để trách người quá keo kiệt, bủn xỉn: đến con rô của mình còn tiếc thì làm sao mong họ cho hay nhường thêm phần diếc cho người khác. Câu nói nhấn mạnh sự so đo, tính toán đến cả những thứ nhỏ nhặt.
English explanation
Used to reproach someone as extremely stingy: if they even begrudge their own small possession, there is no hope they will be generous to others. It criticizes pettiness and mean-spirited calculation over trivial things.