Tháng bảy kiến đàn, đại hàn hồng thuỷ

Direct English translation

In the seventh month, ants build mounds; severe cold, great floods.

Equivalent English version

Red sky at night, sailor's delight; red sky in the morning, sailor's warning

Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm dân gian cho rằng vào tháng bảy, nếu thấy kiến làm tổ, đắp đàn thì dấu hiệu sắp rét dữ hoặc lớn. Câu dùng để nói về việc đoán trước thời tiết bất thường qua quan sát hoạt động của kiến, với sắc thái nhấn vào tai biến khắc nghiệt.
English explanation
Refers to a folk belief that when ants build up their mounds in the seventh lunar month, severe cold or major flooding may be coming. It is used for predicting extreme weather from natural signs, with emphasis on harsh disasters.