Tháng năm khua bầu, tháng mười sầu rơm

Direct English translation

In the fifth month, shake the gourd; in the tenth month, worry about the straw.

Giải thích tiếng Việt
Câu này nêu kinh nghiệm làm ruộng: vào tháng năm, lúa chiêm vừa khô vỏ, nghe hạt đã chắc nên gặt ngay; còn đến tháng mười thì lúa mùa để chín kỹ, rơm vàng rồi mới thu hoạch. Dùng để chỉ dẫn thời điểm gặt hái thích hợp theo từng vụ lúa.
English explanation
This proverb gives a farming rule of thumb: the fifth-month early rice should be cut as soon as the grain has hardened and the husk is dry, while the tenth-month seasonal rice should be left until the straw droops and the crop is fully ripe. It is used to indicate the proper harvest time for different rice crops.