Thấy tớ xét công, vợ chồng xét nhân nghĩa
Direct English translation
For servants, judge by their work; for husband and wife, judge by humaneness and righteousness.
Giải thích tiếng Việt
Nói về tiêu chuẩn đánh giá khác nhau trong từng quan hệ: người ở, kẻ làm thuê thì xét ở công sức và sự làm việc, còn vợ chồng thì phải lấy nhân nghĩa làm trọng. Cách nói dùng “thấy tớ” nhấn vào hạng người hầu hạ, làm việc cho chủ.
English explanation
This saying distinguishes the proper standards for different relationships: servants or hired help are judged by their labor and service, while spouses should be measured by mutual affection and moral duty. In this variant, the wording highlights the servant role more directly.