Thứ nhất phao câu, thứ nhì bầu cánh

Direct English translation

First is the rump, second is the wing joint.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ kinh nghiệm trong ăn uống, cho rằng phao câu bầu cánh hai phần ngon, mềm béo của con nên thường được ưa chuộng. Dùng để nói về sở thích chọn miếng ngon hoặc nhận xét vui về các phần được xem hấp dẫn nhất.
English explanation
This proverb expresses a piece of culinary experience: the rump and the part where the wing joins the body are considered the tastiest, softest, and fattiest parts of a chicken. It is used to talk about preferred cuts of food or to make a lighthearted comment about the most desirable morsels.