Trượt vỏ dưa, vỏ dừa phải tránh
Direct English translation
Having slipped on a melon rind, one must avoid a coconut husk.
Equivalent English version
Once bitten, twice shy
Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc đã từng vấp váp, gặp điều không hay nên về sau hễ gặp dấu hiệu tương tự là phải dè chừng, tránh né. Cách nói này nhấn mạnh ý thức cần tránh ngay sau một lần trượt ngã, rút kinh nghiệm từ điều đã trải qua.
English explanation
Refers to becoming wary after a bad experience, so that one avoids anything resembling the earlier cause of trouble. This variant emphasizes the need to steer clear immediately once one has learned from a mishap.
Variants
- Trượt vỏ dưa, thấy vỏ dừa phải tránh
- Cái trước đau, cái sau rái
- Dẫm vỏ dưa, thấy vỏ dừa phải tránh
- Giập dái, rái cầu
- Lần trước bị đau, lần sau phải chừa
- Mèo bị bỏng sợ cả nước lạnh
- Một lần dại, rái đến già
- Phải cái dại, rái đến già
- Cái trước đau, cái sau sợ
- Choại vỏ dưa, vỏ dừa phải tránh
- Giẫm vỏ dưa, thấy vỏ dừa phải tránh