Trong nhà chửa tỏ, ngoài ngõ đã biết

Direct English translation

Inside the house it is not yet clear, outside the alley it is already known.

Equivalent English version

Walls have ears

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc chuyện trong nhà, trong nội bộ còn chưa rõ ràng người ngoài đã biết trước truyền đi. Thường dùng để nói sự lộ tin, chuyện riêng bị phơi ra hoặc bị đồn đại rất nhanh.
English explanation
Refers to a matter within the family or group that is not yet clear internally, but outsiders already know about it. It is used to comment on leaked information, exposed private affairs, or rumors spreading quickly.