Việc nhà thì nhác, việc chú bác thì siêng

Direct English translation

Lazy with housework, diligent with the work of uncles and elder brothers.

Equivalent English version

Charity begins at home

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người hay tỏ ra sốt sắng, xông xáo với việc của người ngoài nhưng lại lười biếng, chểnh mảng thiếu trách nhiệm với công việc của chính mình hoặc gia đình mình. Thường dùng để chê trách thói lo việc bao đồng bỏ bê bổn phận gần gũi.
English explanation
Refers to someone who is eager and energetic about other people's affairs but neglectful and irresponsible toward their own duties or family matters. It is used to criticize meddling in outside matters while neglecting what is closest to oneself.