Việc nhà thời nhác, việc chú bác thời siêng

Direct English translation

As for housework, [one is] lazy; as for the uncles' and aunts' work, [one is] diligent.

Equivalent English version

Charity begins at home

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người lười biếng, chểnh mảng việc của chính mình hoặc gia đình mình nhưng lại sốt sắng, xông xáo với việc họ hàng, người ngoài. Câu dùng để chê thói bao đồng, bỏ bê bổn phận gần gũi; từ “thời” biến thể khẩu ngữ củathì”.
English explanation
Refers to someone who neglects their own household duties but is energetic about the affairs of relatives or others. It criticizes misplaced zeal for outside matters while ignoring one's immediate responsibilities.