Yêu nhau yêu cả đường đi, ghét nhau ghét cả tông chi
Direct English translation
If people love each other, they love even the road; if they hate each other, they hate even the whole clan.
Equivalent English version
Love me, love my dog
Giải thích tiếng Việt
Tình cảm yêu ghét có thể chi phối cách nhìn, khiến người ta yêu thì quý luôn cả những gì liên quan, còn ghét thì ghét lây đến cả tông chi, họ mạc. Câu dùng để nói về tâm lý thiên lệch trong yêu ghét, với cách nói rút gọn ở vế sau.
English explanation
Affection and hostility can color judgment so strongly that one comes to like everything associated with a loved person and dislike even the wider kin of someone hated. It describes emotional bias spreading beyond the individual to whatever is connected with them.