Yêu nhau yêu cả đường đi, ghét nhau ghét cả tông ti họ hàng
Direct English translation
When loving each other, one loves even the road traveled; when hating each other, one hates even the lineage and relatives.
Equivalent English version
Love me, love my dog
Giải thích tiếng Việt
Tình cảm yêu ghét dễ chi phối cách nhìn nhận, khiến người ta yêu thì quý mến cả những gì gắn với người mình yêu, còn ghét thì ác cảm lây đến cả họ hàng, thân tộc. Cách nói này nhấn mạnh quan hệ đôi bên bằng “yêu nhau, ghét nhau” và mở rộng sự ghét lây đến cả dòng họ.
English explanation
Affection and hostility can color one’s judgment so strongly that love extends to everything associated with someone, while dislike spreads even to their kin and family circle. This variant emphasizes mutual feeling through “love each other, hate each other” and stresses the spillover of resentment to relatives.