bóng câu
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Le temps qui passe fugitivement : "bóng câu" est une expression littéraire et archaïque qui évoque la nature éphémère et fugace du temps, passant aussi vite que l'ombre d'un cheval aperçue à travers l'interstice d'une fenêtre.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Đời người như bóng câu qua cửa sổ. (La vie humaine est comme l'ombre d'un cheval passant devant la fenêtre.)
- Thanh xuân tựa bóng câu, thoáng chốc đã tàn phai. (La jeunesse est comme l'ombre d'un cheval, elle s'est fanée en un instant.)
Utilisations avancées
- "bóng câu" est principalement utilisé dans un contexte poétique, littéraire ou philosophique pour méditer sur la brièveté de la vie, de la jeunesse ou des moments heureux.
- Triết lý về bóng câu thường xuất hiện trong thơ cổ điển. (La philosophie de l'ombre du cheval fugace apparaît souvent dans la poésie classique.)
Variantes et mots apparentés
- Bóng ngựa qua cửa sổ : Expression plus explicite et moderne ayant le même sens.
- Phù du : Éphémère (souvent pour désigner une vie courte).
- Thoáng qua : Fugace, passager.
Synonymes
- Tính chất phù du : Caractère éphémère.
- Sự chóng qua : Le fait de passer rapidement.
- Khoảnh khắc thoáng qua : Instant fugace.
Expressions idiomatiques liées
- Bóng câu qua cửa sổ : L'ombre du cheval passant devant la fenêtre. C'est l'expression complète et la plus courante qui incarne le concept.
- Hạnh phúc đôi khi chỉ là bóng câu qua cửa sổ. (Le bonheur n'est parfois que l'ombre d'un cheval passant devant la fenêtre.)
- (lit., arch.) temps qui passe fugitivement (comme l'ombre d'un cheval qu'on perçoit à travers l'interstice d'une fenêtre)