bóng câu

Học thuật
Thân thiện
bóng câu

Đời người như bóng câu qua cửa sổ.

Définition
  1. Nom :
    • Le temps qui passe fugitivement : "bóng câu" est une expression littéraire et archaïque qui évoque la nature éphémère et fugace du temps, passant aussi vite que l'ombre d'un cheval aperçue à travers l'interstice d'une fenêtre.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Đời người như bóng câu qua cửa sổ. (La vie humaine est comme l'ombre d'un cheval passant devant la fenêtre.)
    • Thanh xuân tựa bóng câu, thoáng chốc đã tàn phai. (La jeunesse est comme l'ombre d'un cheval, elle s'est fanée en un instant.)
Utilisations avancées
  • "bóng câu" est principalement utilisé dans un contexte poétique, littéraire ou philosophique pour méditer sur la brièveté de la vie, de la jeunesse ou des moments heureux.
    • Triếtvề bóng câu thường xuất hiện trong thơ cổ điển. (La philosophie de l'ombre du cheval fugace apparaît souvent dans la poésie classique.)
Variantes et mots apparentés
  • Bóng ngựa qua cửa sổ : Expression plus explicite et moderne ayant le même sens.
  • Phù du : Éphémère (souvent pour désigner une vie courte).
  • Thoáng qua : Fugace, passager.
Synonymes
  • Tính chất phù du : Caractère éphémère.
  • Sự chóng qua : Le fait de passer rapidement.
  • Khoảnh khắc thoáng qua : Instant fugace.
Expressions idiomatiques liées
  • Bóng câu qua cửa sổ : L'ombre du cheval passant devant la fenêtre. C'est l'expression complète et la plus courante qui incarne le concept.
    • Hạnh phúc đôi khi chỉbóng câu qua cửa sổ. (Le bonheur n'est parfois que l'ombre d'un cheval passant devant la fenêtre.)
bóng câu

Đời người như bóng câu qua cửa sổ.

  1. (lit., arch.) temps qui passe fugitivement (comme l'ombre d'un cheval qu'on perçoit à travers l'interstice d'une fenêtre)

Proverbs and Idioms