bỏ chạy
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe pronominal (se sauver) : - S'enfuir, prendre la fuite : Quitter précipitamment un lieu ou une situation, généralement par peur, pour éviter un danger ou une conséquence négative. - Déserter, abandonner : Laisser derrière soi quelque chose ou quelqu'un en fuyant.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Khi thấy cảnh sát, tên trộm liền bỏ chạy. (En voyant la police, le voleur s'est immédiatement enfui.)
- Cơn bão đến gần, mọi người phải bỏ chạy khỏi làng. (L'orage approchant, tout le monde a dû fuir le village.)
- Nó đã bỏ chạy khỏi trận chiến, để lại đồng đội. (Il a déserté le champ de bataille, abandonnant ses camarades.)
Utilisations avancées
- "bỏ chạy tán loạn" : s'enfuir en désordre, dans la panique.
- Đám đông bỏ chạy tán loạn khi nghe tiếng nổ. (La foule s'est enfuie en désordre en entendant l'explosion.)
- S'emploie souvent pour indiquer une fuite lâche ou honteuse.
- Thay vì đối mặt, nó chọn cách bỏ chạy. (Au lieu d'affronter la situation, il a choisi de prendre la fuite.)
Variantes et mots apparentés
- Chạy trốn (verbe) : fuir, se cacher (souvent pour échapper à une poursuite ou une responsabilité). Nuance plus forte de dissimulation.
- Tẩu thoát (verbe) : s'échapper, s'évader (langage plus soutenu ou littéraire).
- Bỏ cuộc (verbe) : abandonner (dans un jeu, une compétition, une tâche). N'implique pas nécessairement une fuite physique.
Synonymes
- S'enfuir : Partir en courant pour échapper à quelque chose.
- Prendre la fuite : Commencer à fuir.
- Déserter : Abandonner illégalement un poste, surtout dans un contexte militaire.
- Fuir : Chercher à s'éloigner rapidement d'un danger.
Verbes à particule (phrasal verbs) liés
Note : Le vietnamien utilise des combinaisons verbales similaires aux phrasal verbs. - Bỏ chạy mất dép (expression idiomatique) : s'enfuir si vite qu'on en perd ses sandales ; s'enfuir à toutes jambes, dans une panique totale. - Sợ quá, nó bỏ chạy mất dép. (Terrifié, il s'est enfui à toutes jambes.)
Expressions idiomatiques liées
- Chạy dài (litt. "courir longuement") : prendre une fuite éperdue, courir très loin pour s'échapper.
- Tên cướp bỏ chạy dài về phía rừng. (Le braqueur a pris la fuite éperdue vers la forêt.)
- Chạy thoát thân : fuir pour sauver sa vie.
- May mà nó chạy thoát thân được khỏi đám cháy. (Heureusement, il a réussi à fuir pour sauver sa vie de l'incendie.)
- se sauver