cò mồi
Học thuậtThân thiện
Definition
- Noun:
- Decoy, lure: A person who entices or leads others into traps, scams, or dishonest schemes, analogous to a decoy bird used to lure others of its kind. This term carries a strongly negative connotation.
- Shill, tout: Someone who works deceptively to attract customers or victims for a business, especially in gambling, street scams, or dishonest sales.
Usage Examples
- Noun:
- Anh ta bị bắt vì làm cò mồi cho một đường dây cá độ bất hợp pháp. (He was arrested for being a decoy for an illegal betting ring.)
- Cảnh sát cảnh báo về những kẻ làm cò mồi dụ khách vào các tiệm cầm đồ lừa đảo. (The police warned about shills luring customers into fraudulent pawn shops.)
- Trong vụ án đó, hắn đóng vai trò cò mồi, dẫn các nạn nhân đến gặp nhóm lừa đảo. (In that case, he played the role of a lure, leading the victims to the scam group.)
Advanced Usage
- "làm cò mồi": to act as a decoy/shill.
- Họ thuê người làm cò mồi để thu hút người chơi vào sòng bạc. (They hired people to act as decoys to attract players to the casino.)
- "tay cò mồi": a decoy operative (emphasizing the person as an agent).
- Tay cò mồi đó rất khéo léo trong việc tiếp cận khách du lịch. (That decoy operative is very skillful at approaching tourists.)
Variants and Related Words
- Mồi nhử (n): Bait, lure (can be an object or a person used to trap others). This is a more general term.
- Chiếc điện thoại rẻ tiền chỉ là mồi nhử. (The cheap phone was just bait.)
- Người dẫn mối (n): Referral agent, middleman. This term can be neutral or negative depending on context, but lacks the inherent deceit of "cò mồi".
- Anh ấy làm người dẫn mối bất động sản. (He works as a real estate referral agent.)
Synonyms
- Decoy: (n) Vật/người dùng để nhử, dụ.
- Shill: (n) Người giả vờ là khách hàng để thu hút người thật.
- Tout: (n) Người chào mời, mối lái (often aggressive or dishonest).
- Lure: (n) Vật/người dùng để dụ dỗ.
Related Phrases
- Cò (n): A common slang abbreviation for "cò mồi" or for any broker/agent (e.g., real estate agent - "cò nhà", ticket scalper - "cò vé"). The meaning depends heavily on context.
- Anh ta là cò chuyên nghiệp trong ngành ô tô cũ. (He is a professional broker in the used car industry.)
- Cò mồi cho chủ bạc: A decoy for a gambling den owner (a classic, specific usage).
- Bọn chúng bố trí cò mồi cho chủ bạc ở khắp các cổng làng. (They positioned decoys for the gambling den owner at every village gate.)
Related Idioms
- (Hoạt động) như cò mồi: (To operate) like a decoy (describing deceitful enticement).
- Hắn ta đi lại quanh quán bar và hoạt động như cò mồi. (He walked around the bar operating like a decoy.)
- The term itself is metaphorical, originating from the image of a "decoy bird" ("cò" here means heron/egret, used generically for bird, and "mồi" means bait). This metaphor is the core of the idiom.
- Decoy, decoy-duck