có gan

Học thuật
Thân thiện
có gan

Cô ấy có gan đi qua cây cầu treo một mình.

Définition
  1. Locution verbale:
    • Avoir l'audace, le courage (de faire quelque chose): "có gan" exprime le fait d'avoir la hardiesse, la témérité ou le cran nécessaire pour entreprendre une action risquée, difficile ou osée.
    • Oser: "có gan" signifie également se permettre de faire quelque chose, souvent avec une nuance de défi ou de provocation.
Exemples d'utilisation
  • Locution verbale:
    • có gan cãi lại sếp. (Il a l'audace de contredire son patron.)
    • ấy có gan đi một mình trong đêm. (Elle ose partir seule dans la nuit.)
    • Hắn có gan lừa cả cảnh sát. (Il a le culot de tromper même la police.)
Utilisation avancée
  • "có gan làm, có gan chịu": expression signifiant "qui fait la faute la paie" ou "avoir le courage de ses actes". Elle souligne la responsabilité qui accompagne l'audace.
    • Anh có gan làm, có gan chịu đi. (Tu as eu le cran de le faire, assume maintenant.)
Variantes et mots apparentés
  • Gan dạ (adjectif): courageux, vaillant, intrépide.

    • Người lính rất gan dạ. (Le soldat est très intrépide.)
  • To gan (locution verbale): avoir un grand courage, être particulièrement audacieux (souvent avec une connotation négative de présomption).

    • Mày thật to gan! (Tu as vraiment un sacré culot !)
Synonymes
  • Avoir du cran: faire preuve de courage, de hardiesse.
  • Avoir du culot: faire preuve d'une audace effrontée.
  • Oser: avoir la hardiesse de faire quelque chose.
Expressions idiomatiques
  • Có gan ăn cắp, có gan chịu đòn: littéralement "avoir le courage de voler, avoir le courage de subir les coups". Équivalent à "qui s'y frotte s'y pique" ou "qui fait le mal endure le châtiment".
    • Có gan ăn cắp, có gan chịu đòn, đừng khóc! (Tu as osé voler, assume la punition, ne pleure pas !)
có gan

Cô ấy có gan đi qua cây cầu treo một mình.

  1. avoir l'audace; oser