cóc vàng
Học thuậtThân thiện
Ông chủ đó là một cóc vàng thực sự; ông ta không bao giờ muốn trả lương cao cho nhân viên.
Définition
Nom masculin (vulgaire) : - Personne avare, pingre, radin : "cóc vàng" est une expression familière et vulgaire du vietnamien désignant une personne extrêmement avare, mesquine, qui est réticente à dépenser son argent.
Exemples d'utilisation
- Nom : (Ne fais pas affaire avec lui, c'est un vrai radin.) (Tout le monde au bureau l'appelle "fesse-mathieu" parce qu'il ne participe jamais aux cadeaux collectifs.)
Utilisations avancées
- L'expression est souvent utilisée de manière péjorative et moqueuse pour critiquer le comportement avare de quelqu'un. Elle est très informelle et doit être employée avec prudence.
Variantes et mots apparentés
- Avare (nom/adj.) : le terme standard et non vulgaire pour désigner une personne avare.
- Pingre (nom/adj.) : terme familier pour "avare".
- Radin, radine (nom/adj.) : terme très familier, courant, pour "avare".
- Grippe-sou (nom) : terme familier et imagé pour une personne avide de petits gains.
Synonymes
- Fesse-mathieu (nom, familier) : pingre, avare.
- Pince-maille (nom, familier) : personne très avare.
- Harpagon (nom, littéraire) : du nom du personnage avare de Molière.
Expressions idiomatiques liées
- Être près de ses sous (familier) : être avare, regarder à la dépense.
- Avoir les mains cousues (familier) : être très avare, ne jamais vouloir payer.
- Serrer les cordons de la bourse : devenir avare, réduire ses dépenses.
Ông chủ đó là một cóc vàng thực sự; ông ta không bao giờ muốn trả lương cao cho nhân viên.
- (vulg.) richard cupide; fesse-mathieu