cắm sừng
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe (vulgaire) :
- Cocufier, tromper son conjoint : "cắm sừng" désigne l'action d'être infidèle à son partenaire, en particulier en ayant une relation adultère. L'expression évoque métaphoriquement l'idée de "planter des cornes" sur la tête de la personne trompée.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Anh ta đã cắm sừng vợ mình với đồng nghiệp. (Il a cocufié sa femme avec une collègue.)
- Cô ấy phát hiện chồng cắm sừng mình. (Elle a découvert que son mari la trompait.)
- Họ ly hôn vì một trong hai người đã cắm sừng người kia. (Ils ont divorcé parce que l'un des deux avait trompé l'autre.)
Utilisation avancée
"bị cắm sừng" : être trompé, porter les cornes (forme passive).
- Anh ấy đau khổ vì bị cắm sừng. (Il souffre parce qu'il a été cocufié.)
"người bị cắm sừng" : le cocu, la personne trompée.
- Người bị cắm sừng thường là người cuối cùng biết sự thật. (La personne trompée est souvent la dernière à connaître la vérité.)
Variantes et mots apparentés
- Cắm sừng est une expression figée. Il n'existe pas de variantes directes, mais elle fait partie du champ lexical de l'infidélité.
Synonymes
- Tromper : être infidèle à son partenaire (terme plus général et moins vulgaire).
- Cocufier : tromper son conjoint, lui être infidèle (terme équivalent en niveau de langue).
Expressions idiomatiques
- L'expression "cắm sừng" est en elle-même une métaphore idiomatique. Elle n'est généralement pas intégrée dans des expressions plus longues.
- (vulg.) planter des cornes à son mari; cocufier
- bị cắm sừngporter des cornes; être cocu
- người bị cắm sừngcornard; cocu