chết chìm

Học thuật
Thân thiện
chết chìm

Một người đàn ông suýt chết chìm ở biển nhưng được cứu kịp thời.

Définition
  1. Verbe (intransitif) :
    • Mourir par noyade : "chết chìm" signifie perdre la vie en étant submergé par l'eau, généralement en raison de l'incapacité à respirer. Il est utilisé comme synonyme de "chết đuối".
    • Figuré, être submergé, anéanti : Dans un sens figuré, l'expression peut décrire un état d'être complètement accablé, dépassé ou vaincu par quelque chose (comme le travail, les dettes, les émotions).
Exemples d'utilisation
  • Sens littéral (noyade) :

    • Nhiều người đã chết chìm trong trận . (Beaucoup de gens se sont noyés dans l'inondation.)
    • Anh ta suýt chết chìm khi bơibiển. (Il a failli se noyer en nageant dans la mer.)
  • Sens figuré (être submergé) :

    • Công ty đó đã chết chìm trong nợ nần. (Cette entreprise s'est noyée dans les dettes.)
    • ấy chết chìm trong nỗi buồn sau tin đó. (Elle a été submergée par la tristesse après cette nouvelle.)
Utilisations avancées
  • "chết chìm trong..." : Être noyé/englouti dans quelque chose (au sens figuré).
    • Họ chết chìm trong công việc. (Ils sont noyés sous le travail.)
  • La forme passive "bị chết chìm" est également courante pour mettre l'accent sur le fait de subir cet événement.
    • Chiếc thuyền bị lật ba người bị chết chìm. (Le bateau a chaviré et trois personnes se sont noyées.)
Variantes et mots apparentés
  • Chết đuối (verbe) : Se noyer. C'est un synonyme direct.
  • Chìm (verbe) : Couler, sombrer. C'est le radical qui donne l'idée de submersion.
  • Đuối nước (verbe/état) : Être en état de noyade, épuisé par la lutte dans l'eau.
Synonymes
  • Se noyer : Le terme français direct pour "chết chìm" dans son sens premier.
  • Périr par noyade : Périr en se noyant (langage plus soutenu).
  • Sombrer : Couler, disparaître sous l'eau. Peut aussi être utilisé au figuré.
  • Être englouti : Être avalé, submergé. Utilisable au sens figuré.
Expressions idiomatiques liées
  • Chết chìm trong biển giấy tờ : Être noyé sous une montagne de paperasse.
    • Nhân viên văn phòng đôi khi cảm thấy chết chìm trong biển giấy tờ. (Les employés de bureau se sentent parfois noyés sous une mer de paperasse.)
  • Chết chìm trong hạnh phúc : Être submergé de bonheur (utilisation ironique ou intensive).
    • Sau đám cưới, ấy như chết chìm trong hạnh phúc. (Après le mariage, elle était comme submergée de bonheur.)
chết chìm

Một người đàn ông suýt chết chìm ở biển nhưng được cứu kịp thời.

  1. như chết đuối