chết chóc
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- La mort, le décès : "chết chóc" désigne le phénomène de la mort, souvent utilisé pour évoquer une mortalité à grande échelle, des pertes humaines nombreuses ou un contexte de violence et de destruction.
- Le trépas : Terme plus littéraire pour parler de la fin de la vie.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Chiến tranh đã mang lại chết chóc và tàn phá. (La guerre a apporté la mort et la destruction.)
- Nơi đây từng chứng kiến nhiều chết chóc. (Cet endroit a été témoin de nombreuses morts.)
Utilisations avancées
- "gieo rắc chết chóc" : semer la mort, propager la mort (souvent de manière violente ou à grande échelle).
- Bom đạn gieo rắc chết chóc khắp vùng. (Les bombes sèment la mort dans toute la région.)
Variantes et mots apparentés
- Chết (verbe) : mourir.
- Cây cối chết vì hạn hán. (Les arbres meurent à cause de la sécheresse.)
- Cái chết (nom) : la mort (forme plus courante et neutre).
- Anh ấy đối mặt với cái chết một cách bình thản. (Il a fait face à la mort avec sérénité.)
- Tử vong (nom) : décès (terme plus formel, souvent utilisé dans des contextes médicaux ou statistiques).
- Tỷ lệ tử vong đã giảm. (Le taux de mortalité a diminué.)
Synonymes
- Tử thần : la faucheuse, la mort (personnifiée).
- Sự qua đời : le décès, le trépas.
- Sự tàn lụi : le dépérissement, le déclin (souvent pour les plantes ou de manière métaphorique).
Expressions idiomatiques liées
- Chết chóc như rạ : mourir comme des mouches (expression imagée pour décrire une mortalité massive).
- Dịch bệnh khiến người dân chết chóc như rạ. (L'épidémie a fait mourir les gens comme des mouches.)
- Nơi chết chóc : un lieu de mort, un endroit mortel.
- Mặt trận trở thành nơi chết chóc. (Le champ de bataille est devenu un lieu de mort.)
- mourir (sens général)
- la mort
- Gieo chết chócsemer la mort