chịu trống
Học thuậtThân thiện
Définition
Verbe (locution verbale) : - Être couverte (en parlant d'une volaille femelle) : Se dit spécifiquement d'une poule ou d'une femelle de basse-cour qui accepte et subit l'accouplement avec le coq.
Exemples d'utilisation
- Verbe :
- Con gà mái đó đã chịu trống rồi. (Cette poule a été couverte.)
- Muốn có trứng ấp, trước hết gà mái phải chịu trống. (Pour avoir des œufs à couver, il faut d'abord que la poule soit couverte.)
Utilisations avancées
- Cette expression est presque exclusivement utilisée dans le contexte de l'élevage de la volaille (aviculture) et du cycle de reproduction des oiseaux de basse-cour. Elle décrit un stade biologique nécessaire à la fécondation des œufs.
Variantes et mots apparentés
- Chịu (verbe) : Supporter, accepter, endurer.
- Trống (nom) : Coq (dans ce contexte spécifique). En dehors de ce contexte, "trống" signifie principalement "tambour" ou "vide".
Synonymes
- Được giao phối : Être accouplée (terme plus général et technique).
- Se faire couvrir : Être couverte (traduction directe et terme spécialisé en français).
Remarques
- "Chịu trống" est une expression figée et technique. Le mot "trống" ici ne conserve pas son sens habituel ("tambour" ou "vide") mais prend le sens spécifique et archaïque de "coq" (mâle de la poule).
- Cette locution n'est généralement pas utilisée dans un langage courant ou familier en dehors du domaine agricole. Elle n'a pas d'usage figuré ou idiomatique courant.
- Il n'existe pas de phrasal verbs ou d'idiomes dérivés directement de cette expression spécifique.
- se faire couvrir (en parlant des oiseaux de basse-cour)