chỗ phạm
Học thuậtThân thiện
Définition
Nom : - Point vulnérable, point faible : "Chỗ phạm" désigne un endroit, un aspect ou une caractéristique sensible, faible ou vulnérable chez une personne, un objet ou dans une situation. C'est le point où une attaque ou une critique sera la plus efficace.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Anh ấy biết rõ chỗ phạm của đối thủ. (Il connaît bien le point faible de son adversaire.)
- Lời nói của cô ấy đã chạm đúng vào chỗ phạm của tôi. (Ses paroles ont touché mon point sensible.)
- Trong đàm phán, cần tìm ra chỗ phạm của đối phương. (En négociation, il faut trouver le point vulnérable de la partie adverse.)
Utilisations avancées
- "Đánh vào chỗ phạm" : Attaquer le point faible, frapper là où ça fait mal.
- Thay vì tranh cãi dàn trải, hãy tập trung đánh vào chỗ phạm của họ. (Au lieu de se disputer de manière diffuse, concentre-toi pour frapper leur point faible.)
- "Lộ chỗ phạm" : Révéler son point faible, se découvrir.
- Anh ta đã lộ chỗ phạm khi tỏ ra quá lo lắng. (Il a révélé son point faible en paraissant trop inquiet.)
Variantes et mots apparentés
- Điểm yếu (nom) : Point faible, faiblesse. (Synonyme proche, plus général.)
- Nỗi đau (nom) : Douleur, souffrance. (Peut être lié au sens émotionnel de "chỗ phạm".)
- Sơ hở (nom) : Lacune, faille, ouverture. (Insiste sur l'aspect d'une faille exploitable.)
Synonymes
- Điểm nhạy cảm : Point sensible.
- Khuyết điểm : Défaut, point défectueux.
- Yếu điểm : Point faible (langage plus formel).
Expressions idiomatiques liées
- "Biết người biết ta, trăm trận trăm thắng" (Connais l'ennemi et connais-toi toi-même, et tu seras vainqueur de cent batailles.) : Cette maxime souligne l'importance de connaître les points forts et les points faibles ("chỗ phạm") de chacun.
- "Chỗ nào đau, đụng vào chỗ đó càng đau" (Là où c'est douloureux, le toucher fait encore plus mal.) : Illustre la sensibilité d'un "chỗ phạm".
- point vulnérable
- Đánh vào chỗ phạmattaquer au point vulnérable